Do you realize how many dialogues there is in this game?
For one, Aura doesn't have nearly as many (and they are post-genesis dialogues too) completed.
Next, there's literally 50,000+ lines that need translated.
It would take years to do it by ripping them from Nexon's server.
Yes, I do realise that, but wouldn't it take much longer time to translate it by hand? As it is now, a lot of the dialogues that already are translated are gramatically incorrect or misspelled, and there are a lot of dialogues missing from very early game, basic characters. Dialogues that would very easily be implemented by proposed method.
Then of course for MabiPro you would have to find where that script fits into the npc script file. I'd imagine that just translating the lines from Japanese would actually be much easier than trying to deal with all of that.
But, if you know japanese you know what dialogue to replace it with. In the long run, I think it would take much shorter time than translating it by hand.
I'm only trying to help.